東京的地鐵為了讓乘客能夠容易識(shí)別和區(qū)分,每條線路都標(biāo)上了不同的顏色。每個(gè)車站、自動(dòng)售票機(jī)上的線路圖以及地鐵車身都會(huì)用不同顏色標(biāo)明。所以,出行前把站點(diǎn)確認(rèn)好,記住線路圖中的線路顏色,跟著指定顏色走的話,在換乘時(shí)也不會(huì)搞錯(cuò)了。可以先記住一些比較常用的路線顏色:【銀座線】橙色、【丸ノ內(nèi)線】紅色、【日比谷線】灰色、【千代田線】綠色。
技巧二:日漢字推測(cè)路名法
的確我們可以根據(jù)顏色來(lái)區(qū)分不同的線路,但還有比它更復(fù)雜麻煩的東西,就是地鐵站里各種大型商業(yè)設(shè)施。寬敞的地鐵站里有許多商鋪,這也是東京地鐵的一大特色,比如飲食店、書店、時(shí)尚小店等等。對(duì)于那些有閑暇時(shí)間的乘客來(lái)說(shuō),不去逛逛就可惜了。但是,有許多乘客逛完后常常找不到返回的路。幸好,許多地下鐵的提示板都是用日本漢字來(lái)寫的,比如指示都廳方向的提示板上會(huì)寫“都廳方向”,中國(guó)的留學(xué)生一看就能懂。而且,一邊走就能一邊記這些漢字,即使沒學(xué)過(guò)日語(yǔ),也能記住一些自己到過(guò)地方的路名了。
技巧三:文化交流——提問解決法
真要是迷路了,也不要慌。在東京地鐵站內(nèi)有許多身著制服的工作人員,把要去的地方用漢字寫下來(lái),大膽地問問路吧!
大家記住了嗎-?雖然日本的地鐵不像北京用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)地鐵線,但是用中文的話,對(duì)于我們中國(guó)的留學(xué)生來(lái)說(shuō)不難吧。